Эта страница переведена нe полностью. Нажмите на кнопку "перевести" чтобы загрузить перевод.

visibility Similar

code Related

Джон Льюис (мальчик в шляпе) 12 лет. 1 год в мельнице. Ткачиха - 4 ткацких станка. 40 кт. для начала, 60 центов в день сейчас. Брат и мать на мельнице. Моррис Смолл (мальчик в кепке) «Похоже, я пробыл на фабрике 2 года. Не помню». Свидетель СР Хайн. Расположение: Честер, Южная Каролина

Johns Lewis. Springstein Mill. A typical cotton mill boy. 12 years old --1 year in mill. Weaver--4 looms. Got 40 cents at start--60 cents now. Brother and Pa, in mills. Witness S.R. Hine. Location: Chester, South Carolina.

Johns Lewis. Springstein Mill. A typical cotton mill boy. 12 years old --1 year in mill. Weaver--4 looms. Got 40 cents at start--60 cents now. Brother and Pa, in mills. Witness S.R. Hine. Location: Chester, South Carolina

Springstein Mill. Джон Льюис (мальчик в шляпе), 12 лет, 1 год в коме. Уэббер - 4. 40 (центов) в день до... - NARA - 523127

Johns Lewis. Springstein Mill. A typical cotton mill boy. 12 years old --1 year in mill. Weaver--4 looms. Got 40 cents at start--60 cents now. Brother and Pa, in mills. Witness S.R. Hine. Location: Chester, South Carolina

Johns Lewis. Springstein Mill. A typical cotton mill boy. 12 years old --1 year in mill. Weaver--4 looms. Got 40 cents at start--60 cents now. Brother and Pa, in mills. Witness S.R. Hine. Location: Chester, South Carolina.

Мальчики, работающие в Скотленд-Милле, Лауринбург, Северная Каролина Самый маленький мальчик - младший Бундс - Начинает. Далее, Мбаппе в Гудзоне - 3 года в тюрьме. Далее Ллойд Уиллоуби - 3 года в тюрьме. Далее, Preston Torrent - 8 лет в миллионах. 6 лет ночной работы - сейчас 14 лет. "Хавен не был в школе больше 3 дней за всю мою жизнь". Отец слепой. Две старшие сестры и один младший брат сейчас работают в Милле. Отсидел все 8 лет. Получает около 60 центов в день. Спросил его, не устал ли он: "Нет, когда привыкаешь, не устаешь. Некоторые мальчики ложатся спать, когда начинают ". Снимал замечательную степень утонченности и внимания к другим. Работа не помешала этому. Воскресенье, 6 декабря 2008 года. Свидетель Сара Р. Хайн. Локация: Лоренбург, Северная Каролина / Фото: Lewis W. Hine.

Springstein Mill, Chester, S.C. Malcolm Rogers (Boy with hat) 54 inches high. Be [e] n in mill 3 years. Началось с 25 центов и теперь составляет $1,00 в день. Вращается неполный рабочий день и сокращает неполный рабочий день. Другой мальчик ходит в школу и помогает во второй половине дня и по субботам. Свидетель С.Р. Hine. Локация: Честер, Южная Каролина.

Мальчику с пальто в руках 11 лет. Пробыл там 9 месяцев. Начали с 50 центов в день. Теперь получает 60 центов. Loray Mill. "Когда я подметаю двойное пространство, я получаю 90 центов в день, но это заставляет тебя работать". (Посмотрите на мальчика.) Два "младенца" появились у двери и сразу же исчезли, увидев меня. Локация: Фастония, Северная Каролина.

Джон Льюис (мальчик в шляпе) 12 лет. 1 год в миллионах. Мы - 4 ткацких станка. 40%. Для начала, 60 центов в день сейчас. Брат и мать в миллионах. Моррис Смолл (мальчик в кепке) "Реккон Я был в милле 2 года. Не помню ". Свидетель С.Р. Hine. Локация: Честер, Южная Каролина.

description

Резюме

Picryl description: Public domain photograph of child, child labor, farmer, early 20th-century farm, free to use, no copyright restrictions.

Dear Father, I received your letter on Thursday the 14th with a great pleasure. Я здоров, и это одно утешение. Моя жизнь и здоровье находятся под угрозой, в то время как другие отрезаны. В минувший четверг одна девочка упала и сломала шею, что привело к мгновенной смерти. Она входила или выходила из миля и поскользнулась, она была очень обледенелой. В тот же день вагоны [железной дороги] убили человека. У другого были сломаны почти все ребра. Другой едва не погиб, упав и упав на него тюком хлопка. В прошлый вторник нам заплатили. Всего у меня было шесть долларов и шестьдесят центов, заплаченных за питание. С остальными я получил пару резинок и пару туфель по 50 центов. В следующий раз я буду иметь доллар в неделю рядом с моей доской... Я думаю, что фабрика - лучшее место для меня, и если какая-то девушка хочет устроиться на работу, я приглашаю их приехать в Лоуэлл. Отрывок из письма Мэри Пол, девушки Лоуэлл, 21 декабря 1845 года. Ноксвилл, Теннесси, 20 января 1937 г. Президент Дир: Я обращаюсь к вам с этим письмом, потому что я верю, что вы отправите его в соответствующий департамент для правильного рассмотрения. Условия труда на Аппалачских хлопчатобумажных фабриках здесь хуже, чем могли бы, они не меньше, чем рабство. Милл имеет только две смены, дневную и ночную, и каждая из них длится 10 часов. Шкала зарплат очень низкая, а милл - это настоящая потная лавка. Никто из работающих женщин не знает, что они делают, пока они не получают чек на зарплату каждые выходные, и их заработная плата не достаточна для того, чтобы жить дальше. У миллионеров должно быть три восьмичасовые смены или две восьмичасовые смены со значительным увеличением зарплаты. Женщины и мужчины также получают от 4 до 12 долларов в неделю. Господин Русевский, мужчины не могут прожить на такую зарплату и прокормить даже маленькую семью. Такие условия хуже принуждения, они заставят мужчин и женщин воровать, и это, конечно, не хорошо для американизма. Должен ли я думать, что эта великая цивилизация будет стоять за такие непреодолимые условия, о которых я говорил выше? Я считаю, что они хуже, чем преступники. Такие условия приносят страдания несчастным беднякам, которые вынуждены выживать, не имея даже возможности посещать богослужения в день Господень. Потребуется много времени, чтобы извлечь факты из этой ситуации, но кто-то должен позаботиться о том, чтобы долгим часам и короткой зарплате был положен конец. Если бы рабочие восстали против этих несправедливых и несправедливых условий, то власти объявили бы их красными или коммунистами. Женщины попросили меня написать вам это письмо, потому что они верят, что вы улучшите условия и облегчите их бремя. Теперь, когда я написал его, я использовал пятую главу Св. Иакова в N.T. [Новый год] как основа для письма, которое буквально исполняется каждую минуту. Будем надеяться на лучшее. Р.Х. О. Берлингтон, Северная Каролина, 4 марта 1937 года

С начала индустриализации в Соединенных Штатах владельцы фабрик часто нанимали молодых рабочих. Они работали со своими родителями на текстильных фабриках, помогали чинить машины на фабриках и достигали районов, слишком маленьких для работы взрослого человека. Для многих семей детский труд был способом держать руку на пульсе. В 1904 году появилась первая организация, занимающаяся регулированием детского труда. Национальный комитет по детскому труду опубликовал тонны информации об условиях труда и внес свой вклад в разработку законов о детском труде на уровне штатов. В этих законах описывались ограничения возраста детей и вводилась система компьютерного образования, с тем чтобы правительство могло удерживать детей в школах вдали от оплачиваемого рынка труда до 12, 14 или 16 лет. Коллекция включает фотографии из Библиотеки Конгресса, сделанные в период с 1906 по 1942 год. По мере индустриализации Соединенных Штатов владельцы фабрик нанимали молодых рабочих для выполнения различных задач. Особенно на текстильных фабриках детей часто нанимали вместе с родителями. У детей была особая склонность к работе в факториях, так как их маленький рост был полезен для фиксации механизмов и обработки небольших участков, которые взрослые не могли себе позволить. Многие семьи в городах-миллионниках зависели от детского труда, чтобы заработать достаточно денег на предметы первой необходимости. В 1904 году был образован Национальный комитет по детскому труду, организация, выступающая за отмену всего детского труда. Публикуя информацию о жизни и условиях труда молодых работников, она помогла заручиться народной поддержкой законов о детском труде на государственном уровне. Эти законы часто сочетались с законами о компьютерном образовании, которые были разработаны для того, чтобы удерживать детей в школе и за пределами оплачиваемого рынка труда до определенного возраста (обычно 12, 14 или 16 лет). В 1916 году NCLC и Национальная лига конгрессменов успешно убедили Конгресс США принять закон Китинга-Оуэна, который был подписан президентом Вудро Вильсоном. Это был первый федеральный закон о детском труде. Однако два года спустя Верховный суд США отменил этот закон в деле "Хемсворт против Дехарта" (1918), заявив, что закон нарушает закон "О торговле", регулируя торговлю внутри штата. В 1924 году Конгресс попытался принять конституционную поправку, которая придала бы силу национальному закону о детском труде. Эта мера была заблокирована, и в итоге законопроект был отклонен. Потребовалась Великая депрессия, чтобы положить конец детскому труду по всей стране; взрослые настолько отчаялись найти работу, что они будут работать за ту же зарплату, что и дети. Кроме того, президент Франклин Делано Рузвельт подписал закон о справедливых трудовых стандартах, который, в частности, наложил ограничения на многие формы детского труда. Однако закон о труде, дающий льготы работающим детям, исключает культуру. В результате около 500 000 детей получают почти четверть продуктов питания, производимых в настоящее время в Соединенных Штатах.

label_outline

Тэги

мальчики рабочие текстильной фабрики Южная Каролина Честер фотографические отпечатки Chester sc Джон Льюис Джон Льюис мальчик шляпа мельница cts центы родной брат мать Моррис колпачок лет Дон Хайн малолетние работники детский труд экономические и социальные условия винтажная мода 12 лет ребенок история Соединенных Штатов библиотека Конгресса
date_range

Дата

01/01/1908
person

Авторы

Hine, Lewis Wickes, 1874-1940, photographer
collections

в коллекциях

Рабочие текстильных фабрик

Текстильные фабрики и рабочие 1900-х годов

Детские работники Америки

Дети, которые провели детство, работая на фабриках, почтовых отделениях, текстильных фабриках и в других местах в начале 20 века.
place

Месторасположение

Chester (S.C.) ,  34.70500, -81.21417
create

Источник

Library of Congress
link

Ссылка

http://www.loc.gov/
copyright

Информация о правах

No known restrictions on publication.

label_outline Explore Chester Sc, John Lewis, 12 Years Old

Нир Мелоланд, долина Фаль. Масштабная культура. Мексиканские и белые рабочие с юго-запада. Вытяните, очистите, завяжите и завяжите морковку для восточного рынка за одиннадцать центов за клетку из сорока восьми пучков. Многие едва могут заработать один доллар в день. Сильный переизбыток рабочей силы и конкуренция за рабочие места

Каждый из них работал в хлопчатобумажной фабрике в Северном Пормале, штат Вирджиния, и управлял небольшим отрядом. Рози Феллайни, 15 лет; Джейн Сайестер, 15 лет; Руни [?] Кирд, 12 лет; Р. Сайестер, 12 лет; Е. [H.?] Уиллетт, 13 лет; Нат. Сайестер, 13 лет; Джон Кинг, 14 лет; Фабрегас, 13 лет. Стоя на ступеньках. Кларенс Ноэль 11 лет, Дэвид Ноэль 14 лет. Локация: нет [rth] Pochal, Vermont / Фото: Lewis W. Hine.

Изготовление искусственных цветов по 8 центов брутто. Самый юный работающий ребенок - 5 лет. Локация: New York, New York (State)

Семилетний устричный шакер. Не говорит по-английски. Отец и мать зарабатывают около 15 долларов в неделю, и эта малышка стабильно работает, как и ее шестилетний брат. Lowden Canning Co. Местоположение: Блаффтон, Южная Каролина.

Двое рабочих в Merrier Mills. См. Hine report. Локация: Хантсвилл, Алабама.

Фермер и его младший брат с трамваем, который был переделан из грузовика. Пи-Таун

Jamie Sherley, (girl) Wylie Mills, Chester, S.C. Been in mill 6 years. Амбро Шерли - 11 лет. Been in mill over 1 year. Локация: Честер, Южная Каролина.

Письмо Джона Льюиса Габриэлю Льюису

Джин смотрит на то, как брат Франциск (шестнадцать лет) кормит свиней. Нир-Эймс

[Принц Себастьян... и его жена Ади, брат и невестка Фетхуллаха, сидели за столом переговоров.]

Турецкий пруд, недалеко от Конкорда, штат Нью-Гемпшир. Женщины, работающие на лесопилке Министерства сельского хозяйства США. Главной пилой, вырезающей грубые доски из бревен, управляет Раймонд Латроп, пильщик, ассистентом - Раймонд Де Гринья, ростовщик. Жена г-на де Гринья Дороти, а также его брат и невестка работают здесь

Виктория Борса, 1223 Catherine St., Филадельфия. 4-летний сборщик ягод. Брату 7 лет. Пока я фотографировал их, мать нетерпеливо уговаривала их "выбрать, выбрать". Whites Bog, Brown Mills, N.J. Локация: Бруклин-Миллс, Нью-Джерси.

Темы

мальчики рабочие текстильной фабрики Южная Каролина Честер фотографические отпечатки Chester sc Джон Льюис Джон Льюис мальчик шляпа мельница cts центы родной брат мать Моррис колпачок лет Дон Хайн малолетние работники детский труд экономические и социальные условия винтажная мода 12 лет ребенок история Соединенных Штатов библиотека Конгресса