Frond, Aubrun - Paço Imperial, Rio de Janeiro
Public domain image of a historic building, 16th, 17th, 18th century architecture, free to use, no copyright restrictions - Picryl description.
Frond, Bachelier - Aqueduto da Carioca (Arcos da Lapa)
Public domain image of an arch structure, bridge, historic place ruins, classical architecture, free to use, no copyright restrictions - Picryl description
Frond, Tirpenne - Figueira brava
Public domain photograph of park, trees, outdoors, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Flore des serres v14 265a - Public domain botanical illustration
Botanical illustration Public domain scan of print or book page depicting plant, botanical drawing, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
FMIB 49801 Brazil Shore of the Itenez River
Brazil Shore of the Itenez River Subject: Itenez River (Brazil), Rivers--Brazil Geographic Subject: Brazil--Itenez River Tag: Limnology
FMIB 49802 View Down the River Itenez from Forte do Princepe de Beira,...
View Down the River Itenez from Forte do Princepe de Beira, Brazil Subject: Rivers--Brazil, Itenez River (Brazil) Geographic Subject: Brazil--Itenez River Tag: Limnology
FMIB 49803 Descending Ribeirao Falls, Madeira River, Brazil
Descending Ribeirao Falls, Madeira River, Brazil Subject: Waterfalls--Brazil, Ribieirao Falls (Brazil), Madeira River (Brazil) Geographic Subject: Brazil--Madeira River Tag: Limnology
FMIB 49804 Matua and His Brother Manu, Caripuna Boys and their Bark Ca...
Matua and His Brother Manu, Caripuna Boys and their Bark Canoe Subject: Canoes and canoeing Tag: Vessels
FMIB 49805 Crossing the Mouth of the Madeira River, Brazil
Crossing the Mouth of the Madeira River, Brazil Subject: Madeira River (Brazil), Rivers--Brazil Geographic Subject: Brazil--Madeira River Tag: Vessels
Locomotive in Bahia province 1859
The locomotive Pequenina (Little one) in Bahia province (Brazil), c.1859.
Edward Gennys Fanshawe, Cape Frio (Brazil)
'Cape Frio [Brazil] N by W 1/2 W distant 4 leagues. Lighthouse on highest point'.
Frond, Benoist - Antigo Colégio dos Jesuítas em Salvador, Bahia
Public domain image of a historic building, 16th, 17th, 18th century architecture, free to use, no copyright restrictions - Picryl description.
Frond, Sorrieu - Cozinha na roça
Public domain photograph of picnic, leisure time, no copyright restrictions image - Picryl description
Le Tour du monde-04-p005
Français : Port de Pernambouc. English: Port of Pernambuco.
Le Tour du monde-04-p006
Français : Une rue de Bahia. English: A street of Bahia.
Le Tour du monde-04-p001
Français : Musiciens allemands à bord du Tyne. English: German musicians on the Tyne.
Le Tour du monde-04-p011 - Public domain portrait engraving
Français : Portrait de l’impératrice du Brésil. English: Portrait of the Empress of Brazil.
Le Tour du monde-04-p010
Français : Portrait de l’empereur du Brésil. English: Portrait of the Emperor of Brazil.
Le Tour du monde-04-p008
Français : Maison de campagne, près de Rio-de-Janeiro. English: Country house, near Rio de Janeiro.
Le Tour du monde-04-p020
Français : Incendie en mer. English: Fire at sea.
Le Tour du monde-04-p021
Français : Le drapeau de la Fortalèza dans le port de Victoria. English: The flag of Fortaleza at the port of Vitória.
Le Tour du monde-04-p026 - Public domain vintage map
Français : Carte du littoral du Brésil, entre Bahia et Rio-de-Janeiro. English: Map of the coastline of Brazil, between Bahia and Rio de Janeiro.
Le Tour du monde-04-p024
Français : Entrée de la rivière de Sagnassou. English: Entrance to the river Sagnassou.
Le Tour du monde-04-p025
Français : La rivière Sagnassou. English: The river Sagnassou.
Le Tour du monde-04-p028
Français : Mon hôte. English: My guest.
Le Tour du monde-04-p030
Français : Une rencontre dans la forêt. English: A meeting in the forest.
Le Tour du monde-04-p029b
Français : Polycarpe. English: Polycarp. Public domain photograph of statue, sculpture, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Le Tour du monde-04-p036
Français : La fête de saint Benoît dans un village indien. English: The feast of Saint Benedict in an Indian village.
Le Tour du monde-04-p032
Français : Première excursion dans une forêt vierge. English: A first excursion in a rainforest.
Le Tour du monde-04-p037
Français : Incendie dans la forêt vierge. English: Fire in the rainforest.
Le Tour du monde-04-p033
Français : Opération désagréable. English: Unpleasant surgery.
Le Tour du monde-04-p038
Français : M. Biard en voyage. English: Mr Biard during a trip.
Le Tour du monde-04-p039 - Public domain scenic drawing
Français : Le croquis incommode. English: The awkward drawings.
Le Tour du monde-04-p041
Français : Un Indien mort et sa mère. English: A dead Indian and his mother.
Le Tour du monde-04-p040
Français : Le Souroucoucou. English: The Lachesis muta.
Le Tour du monde-04-p045
Français : Un Botocudo. English: An Aimoré.
Le Tour du monde-04-p044
Français : Une soirée dans la forêt vierge. English: An evening in the rainforest.
Le Tour du monde-04-p046a
Français : Le chat sauvage. English: The wildcat.
Le Tour du monde-04-p348
Français : Palmiers raffias. English: Raphia fariniferas.
Le Tour du monde-04-p353
Français : Embouchure de l’Amazone. English: Mouth of the Amazon.
Le Tour du monde-04-p358
Français : Une boutique au Pará. English: A shop in Pará.
Le Tour du monde-04-p357
Français : La paye des commissionnaires, au Pará. English: Commissionaires' pay, in Pará.
Le Tour du monde-04-p359
Français : M. Benoît fuit quand on l’appelle. English: Mr. Benoît runs away when called.
Le Tour du monde-04-p361
Français : Jardin de la fazenda à Ara-Piranga. English: Fazenda Garden in Ara-Piranga.
Le Tour du monde-04-p366
Français : Bourrasque sur l’Amazone. — Un capitaine prudent. English: Gust on the Amazon. — A cautious captain.
Le Tour du monde-04-p369
Français : Villabella. English: Villabella.
Le Tour du monde-04-p370 - Public domain vintage map
Français : Carte du cours inférieur de l’Amazone, d’après M. de Montravel. English: Map of the lower Amazon River, after Mr. de Montravel.
Le Tour du monde-04-p367
Français : Santarem, dans la province du Pará. English: Santarem, in the province of Pará.
Le Tour du monde-04-p363 - Public domain image of a steam boat
Français : La dunette du bateau à vapeur de Pará à Manáos. English: The steamboat dungeon from Pará to Manáos.
Le Tour du monde-04-p368
Français : Un bain dangereux. English: A dangerous bath.
Le Tour du monde-04-p375
Français : Cascade sur le rio Negro. English: Cascade on the Rio Negro.
Le Tour du monde-04-p371
Français : Serpa. English: Serpa.
Le Tour du monde-04-p374
Français : M. Biard dans les forêts du rio Negro. English: Mr Biard in the forests of the Rio Negro.
Le Tour du monde-04-p379
Français : Intérieur du canot de M. Biard. English: Inside Mr. Biard's canoe.
Le Tour du monde-04-p378
Français : Sur les bords du rio Negro. English: On the banks of the Rio Negro.
Le Tour du monde-04-p382
Français : M. Biard se fâche. English: Mr. Biard gets angry.
Le Tour du monde-04-p383
Français : Une nuit paisible. English: A peaceful night.
Le Tour du monde-04-p384
Français : Prière au soleil dans les forêts de l’Amazone. English: Sun prayer in the Amazon forests.
Le Tour du monde-04-p385
Français : La préparation du poison « le curare » chez les Indiens Mondurucus. English: The preparation of the poison "the curare" among the Munduruku Indians.
Le Tour du monde-04-p389 - Art nouveau public domain image
Français : Un nouveau tour de Polycarpe. English: A new tour of Polycarp.
Le Tour du monde-04-p390
Français : Un usage des Indiens Mondurucus. English: A use of the Munduruku Indians.
Le Tour du monde-04-p392
Français : Chasse à la sarbacane. English: Blowgun hunting.
Le Tour du monde-04-p397
Français : Ouragan sur l’Amazone. English: Hurricane on the Amazon.
Le Tour du monde-04-p394
Français : Un plongeon involontaire. English: An involuntary dive.
Le Tour du monde-04-p396
Français : Un accès de colère. English: An outburst of anger.
Le Tour du monde-04-p400
Français : Obidos. English: Obidos.