brazil in the 1850 s

68 media by topicpage 1 of 1
Frond, Aubrun - Paço Imperial, Rio de Janeiro

Frond, Aubrun - Paço Imperial, Rio de Janeiro

Public domain image of a historic building, 16th, 17th, 18th century architecture, free to use, no copyright restrictions - Picryl description.

Frond, Bachelier - Aqueduto da Carioca (Arcos da Lapa)

Frond, Bachelier - Aqueduto da Carioca (Arcos da Lapa)

Public domain image of an arch structure, bridge, historic place ruins, classical architecture, free to use, no copyright restrictions - Picryl description

Frond, Tirpenne - Figueira brava

Frond, Tirpenne - Figueira brava

Public domain photograph of park, trees, outdoors, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description

Flore des serres v14 265a - Public domain botanical illustration

Flore des serres v14 265a - Public domain botanical illustration

Botanical illustration Public domain scan of print or book page depicting plant, botanical drawing, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description

FMIB 49801 Brazil Shore of the Itenez River

FMIB 49801 Brazil Shore of the Itenez River

Brazil Shore of the Itenez River Subject: Itenez River (Brazil), Rivers--Brazil Geographic Subject: Brazil--Itenez River Tag: Limnology

FMIB 49802 View Down the River Itenez from Forte do Princepe de Beira, Brazil

FMIB 49802 View Down the River Itenez from Forte do Princepe de Beira,...

View Down the River Itenez from Forte do Princepe de Beira, Brazil Subject: Rivers--Brazil, Itenez River (Brazil) Geographic Subject: Brazil--Itenez River Tag: Limnology

FMIB 49803 Descending Ribeirao Falls, Madeira River, Brazil

FMIB 49803 Descending Ribeirao Falls, Madeira River, Brazil

Descending Ribeirao Falls, Madeira River, Brazil Subject: Waterfalls--Brazil, Ribieirao Falls (Brazil), Madeira River (Brazil) Geographic Subject: Brazil--Madeira River Tag: Limnology

FMIB 49804 Matua and His Brother Manu, Caripuna Boys and their Bark Canoe

FMIB 49804 Matua and His Brother Manu, Caripuna Boys and their Bark Ca...

Matua and His Brother Manu, Caripuna Boys and their Bark Canoe Subject: Canoes and canoeing Tag: Vessels

FMIB 49805 Crossing the Mouth of the Madeira River, Brazil

FMIB 49805 Crossing the Mouth of the Madeira River, Brazil

Crossing the Mouth of the Madeira River, Brazil Subject: Madeira River (Brazil), Rivers--Brazil Geographic Subject: Brazil--Madeira River Tag: Vessels

Sao Paulo, Brazil 1312423 65
Locomotive in Bahia province 1859

Locomotive in Bahia province 1859

The locomotive Pequenina (Little one) in Bahia province (Brazil), c.1859.

Edward Gennys Fanshawe, Cape Frio (Brazil)

Edward Gennys Fanshawe, Cape Frio (Brazil)

'Cape Frio [Brazil] N by W 1/2 W distant 4 leagues. Lighthouse on highest point'.

Frond, Benoist - Antigo Colégio dos Jesuítas em Salvador, Bahia

Frond, Benoist - Antigo Colégio dos Jesuítas em Salvador, Bahia

Public domain image of a historic building, 16th, 17th, 18th century architecture, free to use, no copyright restrictions - Picryl description.

Frond, Clerget - Ponte sobre o Rio Paraíba (RJ)
Frond, Sorrieu - Cozinha na roça

Frond, Sorrieu - Cozinha na roça

Public domain photograph of picnic, leisure time, no copyright restrictions image - Picryl description

Le Tour du monde-04-p005

Le Tour du monde-04-p005

Français : Port de Pernambouc. English: Port of Pernambuco.

Le Tour du monde-04-p006

Le Tour du monde-04-p006

Français : Une rue de Bahia. English: A street of Bahia.

Le Tour du monde-04-p001

Le Tour du monde-04-p001

Français : Musiciens allemands à bord du Tyne. English: German musicians on the Tyne.

Le Tour du monde-04-p011 - Public domain portrait engraving

Le Tour du monde-04-p011 - Public domain portrait engraving

Français : Portrait de l’impératrice du Brésil. English: Portrait of the Empress of Brazil.

Le Tour du monde-04-p010

Le Tour du monde-04-p010

Français : Portrait de l’empereur du Brésil. English: Portrait of the Emperor of Brazil.

Le Tour du monde-04-p008

Le Tour du monde-04-p008

Français : Maison de campagne, près de Rio-de-Janeiro. English: Country house, near Rio de Janeiro.

Le Tour du monde-04-p020

Le Tour du monde-04-p020

Français : Incendie en mer. English: Fire at sea.

Le Tour du monde-04-p021

Le Tour du monde-04-p021

Français : Le drapeau de la Fortalèza dans le port de Victoria. English: The flag of Fortaleza at the port of Vitória.

Le Tour du monde-04-p026 - Public domain vintage map

Le Tour du monde-04-p026 - Public domain vintage map

Français : Carte du littoral du Brésil, entre Bahia et Rio-de-Janeiro. English: Map of the coastline of Brazil, between Bahia and Rio de Janeiro.

Le Tour du monde-04-p024

Le Tour du monde-04-p024

Français : Entrée de la rivière de Sagnassou. English: Entrance to the river Sagnassou.

Le Tour du monde-04-p025

Le Tour du monde-04-p025

Français : La rivière Sagnassou. English: The river Sagnassou.

Le Tour du monde-04-p028

Le Tour du monde-04-p028

Français : Mon hôte. English: My guest.

Le Tour du monde-04-p030

Le Tour du monde-04-p030

Français : Une rencontre dans la forêt. English: A meeting in the forest.

Le Tour du monde-04-p029b

Le Tour du monde-04-p029b

Français : Polycarpe. English: Polycarp. Public domain photograph of statue, sculpture, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description

Le Tour du monde-04-p036

Le Tour du monde-04-p036

Français : La fête de saint Benoît dans un village indien. English: The feast of Saint Benedict in an Indian village.

Le Tour du monde-04-p032

Le Tour du monde-04-p032

Français : Première excursion dans une forêt vierge. English: A first excursion in a rainforest.

Le Tour du monde-04-p037

Le Tour du monde-04-p037

Français : Incendie dans la forêt vierge. English: Fire in the rainforest.

Le Tour du monde-04-p033

Le Tour du monde-04-p033

Français : Opération désagréable. English: Unpleasant surgery.

Le Tour du monde-04-p038

Le Tour du monde-04-p038

Français : M. Biard en voyage. English: Mr Biard during a trip.

Le Tour du monde-04-p039 - Public domain scenic drawing

Le Tour du monde-04-p039 - Public domain scenic drawing

Français : Le croquis incommode. English: The awkward drawings.

Le Tour du monde-04-p041

Le Tour du monde-04-p041

Français : Un Indien mort et sa mère. English: A dead Indian and his mother.

Le Tour du monde-04-p040

Le Tour du monde-04-p040

Français : Le Souroucoucou. English: The Lachesis muta.

Le Tour du monde-04-p045

Le Tour du monde-04-p045

Français : Un Botocudo. English: An Aimoré.

Le Tour du monde-04-p044

Le Tour du monde-04-p044

Français : Une soirée dans la forêt vierge. English: An evening in the rainforest.

Le Tour du monde-04-p046a

Le Tour du monde-04-p046a

Français : Le chat sauvage. English: The wildcat.

Le Tour du monde-04-p348

Le Tour du monde-04-p348

Français : Palmiers raffias. English: Raphia fariniferas.

Le Tour du monde-04-p353

Le Tour du monde-04-p353

Français : Embouchure de l’Amazone. English: Mouth of the Amazon.

Le Tour du monde-04-p358

Le Tour du monde-04-p358

Français : Une boutique au Pará. English: A shop in Pará.

Le Tour du monde-04-p357

Le Tour du monde-04-p357

Français : La paye des commissionnaires, au Pará. English: Commissionaires' pay, in Pará.

Le Tour du monde-04-p359

Le Tour du monde-04-p359

Français : M. Benoît fuit quand on l’appelle. English: Mr. Benoît runs away when called.

Le Tour du monde-04-p361

Le Tour du monde-04-p361

Français : Jardin de la fazenda à Ara-Piranga. English: Fazenda Garden in Ara-Piranga.

Le Tour du monde-04-p366

Le Tour du monde-04-p366

Français : Bourrasque sur l’Amazone. — Un capitaine prudent. English: Gust on the Amazon. — A cautious captain.

Le Tour du monde-04-p369

Le Tour du monde-04-p369

Français : Villabella. English: Villabella.

Le Tour du monde-04-p370 - Public domain vintage map

Le Tour du monde-04-p370 - Public domain vintage map

Français : Carte du cours inférieur de l’Amazone, d’après M. de Montravel. English: Map of the lower Amazon River, after Mr. de Montravel.

Le Tour du monde-04-p367

Le Tour du monde-04-p367

Français : Santarem, dans la province du Pará. English: Santarem, in the province of Pará.

Le Tour du monde-04-p363 - Public domain image of a steam boat

Le Tour du monde-04-p363 - Public domain image of a steam boat

Français : La dunette du bateau à vapeur de Pará à Manáos. English: The steamboat dungeon from Pará to Manáos.

Le Tour du monde-04-p368

Le Tour du monde-04-p368

Français : Un bain dangereux. English: A dangerous bath.

Le Tour du monde-04-p375

Le Tour du monde-04-p375

Français : Cascade sur le rio Negro. English: Cascade on the Rio Negro.

Le Tour du monde-04-p371

Le Tour du monde-04-p371

Français : Serpa. English: Serpa.

Le Tour du monde-04-p374

Le Tour du monde-04-p374

Français : M. Biard dans les forêts du rio Negro. English: Mr Biard in the forests of the Rio Negro.

Le Tour du monde-04-p379

Le Tour du monde-04-p379

Français : Intérieur du canot de M. Biard. English: Inside Mr. Biard's canoe.

Le Tour du monde-04-p378

Le Tour du monde-04-p378

Français : Sur les bords du rio Negro. English: On the banks of the Rio Negro.

Le Tour du monde-04-p382

Le Tour du monde-04-p382

Français : M. Biard se fâche. English: Mr. Biard gets angry.

Le Tour du monde-04-p383

Le Tour du monde-04-p383

Français : Une nuit paisible. English: A peaceful night.

Le Tour du monde-04-p384

Le Tour du monde-04-p384

Français : Prière au soleil dans les forêts de l’Amazone. English: Sun prayer in the Amazon forests.

Le Tour du monde-04-p385

Le Tour du monde-04-p385

Français : La préparation du poison « le curare » chez les Indiens Mondurucus. English: The preparation of the poison "the curare" among the Munduruku Indians.

Le Tour du monde-04-p389 - Art nouveau public domain image

Le Tour du monde-04-p389 - Art nouveau public domain image

Français : Un nouveau tour de Polycarpe. English: A new tour of Polycarp.

Le Tour du monde-04-p390

Le Tour du monde-04-p390

Français : Un usage des Indiens Mondurucus. English: A use of the Munduruku Indians.

Le Tour du monde-04-p392

Le Tour du monde-04-p392

Français : Chasse à la sarbacane. English: Blowgun hunting.

Le Tour du monde-04-p397

Le Tour du monde-04-p397

Français : Ouragan sur l’Amazone. English: Hurricane on the Amazon.

Le Tour du monde-04-p394

Le Tour du monde-04-p394

Français : Un plongeon involontaire. English: An involuntary dive.

Le Tour du monde-04-p396

Le Tour du monde-04-p396

Français : Un accès de colère. English: An outburst of anger.

Le Tour du monde-04-p400

Le Tour du monde-04-p400

Français : Obidos. English: Obidos.