Enthält folgenden Text auf Spanisch: Cuando se (corona) un gusto Por dos (corazónes) Felder Una (llave) los maneja Y una (flecha) los sostiene En este (urna) yace Un (corazón) que ha sufrido De amor lo (cadena) dura Y la (flecha) del olbido Vivimos felices Amor nos une Para Matilde Thompson Englische Übersetzung: Wenn ein Wunsch (gekrönt) wird Von zwei Gläubigen (Herzen) Ein (Schlüssel) steuert sie Und ein (Pfeil) erhält sie In dieser (Urnen-) Ruhestätte Ein (Herz), das gelitten hat Von den grausamen Ketten der Liebe Und der (Pfeil) des Vergessens Wir leben glücklich Liebe eint uns Für Matilde Thompson
Zusammenfassung
Sampler (Mexiko), 19. Jahrhundert (CH 18563983) Sampler ist in Fächer mit Vasen, Vögeln und Blumen unterteilt. Diese Abteile mit Text sind in Form eines Rebus oder Piktogramms zusammengesetzt. Sampler ist mit Fetzen umrandet.
The English word 'sampler' derives from the Latin 'exemplum', or the old French term 'essamplaire', meaning 'an example'. Before the introduction of printed designs, embroiderers and lacemakers needed a way to record and reference different designs, stitches and effects. The answer was to create a sampler – a personal reference work featuring patterns and elements that the owner may have learned or copied from others, to recreate again in new pieces. Such stitch and pattern collections may have been assembled in a number of cultures where decorative needlework was widely practised. Early examples rarely survive, but the quality of the oldest surviving samplers suggests they were made by experienced hands, as well as children, (in many cultures learning needlework was an important part of a young girl's education). The earliest in our collection were found in Egyptian burial grounds, and probably date from the 14th or 15th centuries.
Tags
Datum
Quelle
Copyright-info