Маргинальный рисунок двух драконов с их гнездами, переплетенными с надписью, включал в себя рисунок, возможно, добавленный Драгоном Самаэлем в Рут. Изображение взято из книги Festival Festival Festival Festival Еще
Маргинальная картина, изображающая человека, поднимающего ~ matzah ~ (выпеченный хлеб) рядом с пассажем "This ~ matzah ~". Изображение взято из ф. 22 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с Еще
Мбаппе: аист стоит на спине собаки, на стихотворении для ~ Shavuot ~ (Фестиваль Weeks) (стихотворение см. Davidson vol. 1, no. 7694). Изображение взято из 341-й книги Фестивали (~ Festival Festival Festival Fes Еще
Маргинальная иллюстрация десяти планет, входящих в десятку медальонов, рядом с параграфом "Р. Иуда сделал мнемоническое [из первых букв слов, означающих плуг] ".. Изображение взято из ф. 17 Хаггады для Пассовер Еще
Темно-коричневый ~ cuir ciselé ~ binding, изображающий в верхнем регистре Адама и Еву в Эдемском саду, ангела, побеждающего зло, и рыцаря, сражающегося с драконом (Святого Георгия?) в нижнем регистре. Изображен Еще
Зооморфная буква "lamed". Изображение взято из 140в книги "Праздничный фейерверк" (~ zor ~) для Рош ха-Шана и Йом-Киппура и начала Сукхи, ашкенази рите (он же "Голова Драгона Махзор"). Уинстон Черчилль.
Маргинальное украшение дракона. Изображение взято из фр. 19в из книги "Рош ха-Шана и Йом-Киппур, ашкенази рите" (она же "Лондонские дни Аве Махзора"). Уинстон Черчилль.
Мбаппе: Декоративное словечко. Изображение взято из фр. 84в для Рош ха-Шана и Йом-Киппура, ашкенази рите (он же "Лондонские дни Аве Махзора"). Уинстон Черчилль.
Декорации из листвы, соединенные с двумя украшенными инициалами и инкрустированные животными, на внешнем краю картины. Изображение взято из ф. 13v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с ко Еще
Изображение мужчины, поднимающего рядом с пассажем ~ мацу ~ (хлеб): "Это ~ маца ~". Изображение взято из ф. 22 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
"Иди и учись": молодой человек с ружьем на плече. Изображение взято из ф. 11в Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
Мбаппе иллюстрирует пассаж "Иди и учись": молодой человек с Мбаппе и шапкой на плече. Изображение взято из ф. 11в Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинст Еще
Зодиакальные знаки Овна (~ Шор ~) и Близнецов (~ Терем ~) в медальонах, аккомпанемент литургической поэмы (~ пиют ~) для росы во время Пасхи. Изображение взято из ф. 153в книги Фестивали (~ Festival Festival Fe Еще
Зодиакальные знаки Льва (~ Arie ~) и Девы (~ Betulah ~) в медитациях, аккомпанемент литургической поэмы (~ piyut ~) для росы во время Пасхи. Изображение взято из книги Festival Festival Festival Festival Festiv Еще
Миниатюры "Сына простого" и "Сына, который не знает, как просить". Изображение взято из ф. 9v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
Мбаппе: "Рисунок дьявола в нижней части поля". Изображение взято из фр. 184 книги Фестивали (~ Festival Festival Festival Festival Book (~ Festival Festival Festival Festival Festival Book (~ Festival Festival Еще
Маргинальный рисунок зла в нижнем углу. Изображение взято из фр. 184 книги Фестивали (~ Festival Festival Festival Festival Book (~ Festival Festival Festival Festival Festival Book (~ Festival Festival Festiva Еще
Озил, в конце Исаии. Пунктуационная площадь Ашкенази и непунктуационная итальянская полукурсивная письменность. Изображение взято из f. 212v Бывших и Последних Пророков (~ Neviim ~). Уинстон Черчилль.
Инициалы, заполненные листьями и ленточными мотивами. Изображение взято из ф. 17v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
~ Carmina Fallata ~: маргинальный комментарий, написанный в форме двух гибридов. Изображение взято из ф. 10 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
Маргинальный рисунок льва на окраине, частично изуродованный. Изображение взято из книги Festival Festival Festival Festival (~ Festival Festival Festival Festival) для Special Sbatot, Passover, Shavuot с Книго Еще
Озил: знаки зодиака Льва (~ Arie ~) и Девы (~ Betulah ~) в медитациях, аккомпанемент литургической поэмы (~ piyut ~) для росы во время Пасхи. Изображение взято из книги Festival Festival Festival Festival Festi Еще
Страница: ~ carmina fata ~ петуха. Изображение взято из ф. 12 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
Мбаппе Кармина Фабрегаса в запасе. Изображение взято из ф. 8 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
Зодиакальный знак Сагиттария (~ Кешет ~) и Рыб (~ Фаим ~) в медитациях, аккомпанемент литургической поэмы (~ пиют ~) на Пасху. Изображение взято из книги Festival Festival Festival Festival Festival (~ Festival Еще
Маргинальные рисунки двух гибридов с виноградными веточками, выходящими изо рта. Изображение взято из книги Festival Festival Festival Festival (~ Festival Festival Festival) для Special Sbatot, Passover, Shavu Еще
Знак зодиака Овна (~ Taleh ~) в медитации, аккомпанемент литургической поэмы (~ piyut ~) для росы во время Пасхи. Изображение взято из фр. 153 книги Фестивали (~ Festival Festival Festival Festival Book (~ Fest Еще
Маргинальный рисунок оленя в нижнем углу и копия той же фигуры более поздней рукой. Изображение взято из книги Festival Festival Festival Festival (~ Festival Festival Festival) для Special Sbatot, Passover, Sh Еще
Рисунок двух гибридов на полях. Изображение взято из книги Festival Fayer book (~ Festival Zor ~) for Rosh ha-Shanah, Ashkenazi rite. Уинстон Черчилль.
Мбаппе: рисунок льва на краю поля, частично изуродованный. Изображение взято из книги Festival Festival Festival Festival (~ Festival Festival Festival Festival) для Special Sbatot, Passover, Shavuot с Книгой Р Еще
Декоративное словечко. Изображение взято из фр. 84в для Рош ха-Шана и Йом-Киппура, ашкенази рите (он же "Лондонские дни Аве Махзора"). Уинстон Черчилль.
Тело главного текста украшает ангулярная аркада, украшенная геометрическим дизайном, в утренний час Судного дня. Изображение взято из книги "Праздничные дни" (~ zor ~) для Рош ха-Шана, Йом-Киппура и Судного дня Еще
Мбаппе: рисунок оленя в нижнем углу и копия той же фигуры более поздней рукой. Изображение взято из книги Festival Festival Festival Festival (~ Festival Festival Festival) для Special Sbatot, Passover, Shavuot Еще
Мбаппе: Рисунок двух драконов с их гнездами, переплетенными с надписью "Драгон Самаэль", возможно, добавлен в Рут. Изображение взято из книги Festival Festival Festival Festival (~ Festival Festival Festival) д Еще
Украшенные инициалы и миниатюра Мудрого Сына в нижнем углу. Изображение взято из ф. 8v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
Миниатюра царя на задворках, рядом с параграфом, указывающим на смерть фараона, два украшенных инициала и ~ carmina fata ~ собака, кусающая оленя. Изображение взято из ф. 14 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаг Еще
Рисунок страницы: миниатюрный стол Седера в окружении участников. Изображение взято из ф. 6 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
Миниатюра о простом сыне и сыне, который не знает, как просить. Изображение взято из ф. 9v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
Маргинальная иллюстрация, занимающая оба нижних края двойного отверстия, изображающего Исход Израильтян с Феями, разделяющими море с помощью божественной руки (ф. 15), и за ними преследующих их египтян (ф. 14в) Еще
Миниатюра короля на задворках, рядом с параграфом, напоминающим о смерти фараона, два украшенных инициала и кармина, изображающая собаку, кусающую оленя. Изображение взято из ф. 14 Хаггады для Пассовера ('Ашкен Еще
Мбаппе в миниатюре Злого Сына. Изображение взято из ф. 9 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
Миниатюра Злого Сына. Изображение взято из ф. 9 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
Миниатюра мужчины в набедренной повязке рядом с цитатой из Езекии 16: 7: "Ты был голым и голым". Изображение взято из f. 12v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Че Еще
Фолиантовое украшение, соединенное с двумя украшенными инициалами и инкрустированное животными, на заднем краю полотна. Изображение взято из ф. 13v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с к Еще
Мбаппе миниатюры Мудрого Сына в нижнем углу. Изображение взято из ф. 8v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
Начальные слова, украшенные лентами и лиственными мотивами, в начале отрывка: "В следующем году в Иерусалиме" и колофон Иоиля бен Симеона на внешней стороне. Изображение взято из ф. 48в Хаггады для Пассовера (' Еще
Инициальное слово в сопровождении двух собак, в начале ~ пиют ~ на арамейском языке для Шавуота (стихотворение см. Davidson vol. 1, no. 3197). Изображение взято из ф. 308в книги Фестивали (~ Festival Festival F Еще
Инициативные слова, интонированные гибридами и драматургией. Изображение взято из книги "Рош ха-Шана и Йом-Киппур" и начала Сукхи, ашкенази рите (он же "Голова Драгона Махзор"). Уинстон Черчилль.
Инициальные слова, украшенные ручкой, расцветающей коричневыми чернилами, на ~ hanah ~ (поэтическое слово) для ~ hanah Rabbah ~ (седьмой день Сукха; стихотворение см. в Davidson vol. 1, no. 1857). Изображение в Еще
В начале литургического стихотворения "Ему похвала подобает" (Davidson vol. 2, 215). Под панелью - лев. Изображение взято из ф. 46v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеа Еще
Инициативное слово ~ hah ~ (как) в начале L<unk> Officiel. Изображение взято из 368-й книги Фестивали (~ Festival Festival Festival Festival Book (~ Festival Festival Festival Festival Festival Book (~ Festival Еще
Панель с инициалами ~ Lefakh ~ (Терапия), украшенная листьями и ленточными мотивами, в начале пассажа: "Терапия, мы обязаны благодарить". Торс крылатой дамы, поднимающей вторую чашку вина. Изображение взято из Еще
Панель инициалов ~ Wa-yehi ~ (была) с рамой, инкрустированной драпировками с хвостами листвы, в начале Руфь. Изображение взято из ф. 351в книги Фестивали (~ Festival Festival Festival Festival Festival Book (~ Еще
Инициальное слово ~ kol ~ (все) со скромным карандашным оформлением вокруг букв, украшенное ангулярной аркадой и украшенное геометрическим дизайном и двумя булавами, в начале Kol Nik for Yom Kippur (стихотворен Еще
Инициальное слово, написанное драматургом, в литургической поэме для Рош ха-Шана (Дэвидсон, вол. 1, no. 7106). Изображение взято из ф. 10в книги "Фестивали" (~ zor ~) для Рош ха-Шана и Йом-Киппура и начала Сукх Еще
Облик украшенного инициала в начале ~ Avadim hayyinu ~ (мы были рабами фараона) и миниатюра израильтян, строивших город для фараона в нижней части. Изображение взято из ф. 7 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаг Еще
В начале литургического стихотворения "Шабат Шекалим" (стихотворение см. "Davidson vol. 1, no. 3853). Изображение взято из ф. 32в книги Фестивали (~ Festival Festival Festival Festival Book (~ Festival Festival Еще
В начале литургической поэмы "Дыхание каждого живого существа" - панно из начального слова "Нишмат" (дыхание) с золотыми буквами, окруженными фолиантными мотивами. Изображение взято из ф. 39 Хаггады для Пассове Еще
Начальное слово "Коль" (все) в начале слова "Коль" (все глаголы) интонировано драматургией и гибридами. Изображение взято из фр. 48в для Рош ха-Шана и Йом-Киппура, Ашкенази рите (он же "Лондонские дни Аве Махзо Еще
Декорированное начальное слово, окруженное двумя флагами. В нижнем углу на спине собаки стоит аист, в стихотворении для ~ Shavuot ~ (Фестиваль Weeks) (стихотворение см. Davidson vol. 1, no. 7694). Изображение в Еще
Озил: начальное слово в сопровождении двух собак, в начале стихотворения для Пассовера. Изображение взято из книги Festival Festival Festival Book (~ Festival Festival Festival Festival Book (~ Festival Festiva Еще
Инициальное слово, сопровождаемое оленем и собакой, в начале стихотворения для Пассовера (стихотворение см. Davidson vol. 1, no. 2941). Изображение взято из книги Festival Festival Festival Festival (~ Festival Еще
Инициальное слово ~ melekh ~ (король) обозначается аркадой, окруженной двумя буксирами. И буквы начального слова, и аркада заполнены геометрическим дизайном, в начале литургической поэмы для Рош ха-Шана (стихот Еще
В начале литургической поэмы для Пассовера "Многие были мираклами" (Davidson vol. 1, 2175). Туловище бородатого мужчины держит одеяло и указывает на начальное слово на внутренней стороне. Изображение взято из ф Еще
Рядом с первым словом - литургическая поэма раввина Симеона Бара Исаака бен Абуна "Рош ха-Шана" (Davidson vol. 1, no. 8906). Изображение взято из ф. 27в книги "Праздник" (~ zor ~) для Рош ха-Шана и Йом-Киппура Еще
Начальное слово, украшенное лиственными мотивами, в начале отрывка: "Когда Израиль вышел из Египта". Изображение взято из ф. 25 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Еще
~ Кармина Фата ~: маргинальный комментарий, написанный в форме петуха и украшенного инициала. Изображение взято из ф. 12 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей Еще
Панель инициалов с буквами, инкрустированными гибридами и драпировками с фолиевой рамкой прокрутки, в начале ~ Sbat Parah ~ (Davidson vol. 1, no. 1830). Изображение взято из ф. 78в книги Фестивали (~ Festival F Еще
Незаконченное начальное слово. Изображение взято из книги "Фестиваль" (~ zor ~) для Рош ха-Шана, ашкенази рите. Уинстон Черчилль.
Панель инициалов ~ или ~ (light) с буквами, инкрустированными гибридами, и листвяным свитком, в начале стихотворения для Пассовера (стихотворение см. Davidson vol. 1, no. 1962). Изображение взято из 130v книги Еще
Мбаппе: начальное слово, сопровождаемое оленем и собакой, в начале стихотворения для Пассовера (стихотворение см. Davidson vol. 1, no. 2941). Изображение взято из книги Festival Festival Festival Festival (~ Fe Еще
Панно с инициалами, украшенное фолиантовыми мотивами, в начале литургической поэмы "Ибо Ему похвала подобает" (Davidson vol. 2, 215). Под панелью - лев. Изображение взято из ф. 46v Хаггады для Пассовера ('Ашкен Еще
Панно с инициалами ~ Nishmat ~ (дыхание) с золотыми буквами, окруженными лиственными мотивами, в начале литургической поэмы "Дыхание каждого живого существа". Изображение взято из ф. 39 Хаггады для Пассовера (' Еще
Инициативное слово со скромным карандашным оформлением вокруг букв, в начале стихотворения на второй день Пасхи (стихотворение см. Davidson vol. 1, no. 7129). Изображение взято из ф. 166в книги Фестивали (~ Fes Еще
Маргинальная картина человека, поднимающего ~ maror ~ (горькую траву), под начальным словом ~ maror ~ в начале отрывка: "Это ~ maror ~". Изображение взято из f. 22v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), н Еще
Оформленный в начале ~ Avadim hayyinu ~ (мы были рабами фараона), и миниатюра Израильтян, строивших город для фараона на нижнем краю. Изображение взято из ф. 7 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецк Еще
Украшенная табличка с начальным словом, ~ Ke-ha ma ~ ("Хлеб аффекта"). Под готическими сводами две фигуры, держащие в руках бабочки. В нижнем углу раскинулся стол Седера, окруженный участниками с цветочной кайм Еще
В начале отрывка о пяти раввинах в Беней-Браке, а в нижней части - текстовая иллюстрация пяти раввинов, обучающихся за партой. Изображение взято из ф. 7v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого ри Еще
Инициальное слово ~ мелех ~ вмонтировано в архитектурную раму с аркой, тремя товерами и лиственным свитком, инкрустированным драконом. На заднем краю, вероятно, добавлен маргинальный рисунок обнаженной фигуры ( Еще
Декорированный начальный с фолиевыми свитками и карминой в верхней части и декорированный начальный. Изображение взято из ф. 8 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Еще
Панель инициалов ~ Shefokh ~ (Pour out), украшенная лиственными мотивами, с первой буквой, инкрустированной гибридами, в начале интродуктивного ощущения второй части Hallel: "Pour out your wood upon the nations Еще
Инициативное слово со скромным орнаментом вокруг букв, в начале литургического стихотворения для послеобеденного служения Рош ха-Шана (стихотворение см. Davidson vol. 1, no. 6823). Изображение взято из книги "П Еще
Инициальное слово ~ melekh ~ (король), интонированное гибридами, в литургической поэме раввина Симеона Бара Исаака бен Абуна "Рош ха-Шана" (Davidson vol. 3, нет. 1543). Изображение взято из книги "Рош ха-Шана и Еще
Панель с начальным словом ~ Wa-yehi ~ (была) с рамой, инкрустированной драпировками с хвостами листвы, в начале Руфь. Изображение взято из ф. 351в книги Фестивали (~ Festival Festival Festival Festival Festival Еще
Инициальное слово, ~ мелех ~ (король), интонированное гибридами и драматургами, в литургической поэме для Рош ха-Шана (Дэвидсон, вол. 3, нет. 1529). Изображение взято из первой части книги "Праздник" (~ zor ~) Еще
Панно с инициалами, украшенное фолиантовыми мотивами, в начале литургической поэмы для Пассовера "Многие были мираклами" (Davidson vol. 1, 2175). Туловище бородатого мужчины держит одеяло и указывает на начальн Еще
Озил: украсил начальное слово ~ Барух ~ (блеснул) шестью собачьими бюстами поверх букв. Изображение взято из книги Festival Festival Festival Festival (~ Festival Festival Festival) для Special Sbatot, Passover Еще
Мбаппе с подсвеченным началом. Изображение взято из ф. 8v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Червей. Уинстон Черчилль.
Озил: два украшенных начальных слова с истерикой между ними, в начале литургического стихотворения для Шавуот ("Праздник Уиков") (стихотворение см. Davidson vol. 1, no. 7694). Изображение взято из ф. 337в книги Еще
Начальное слово ~ Lel ~ (ночь) в сопровождении двух собак, в начале стихотворения для Пассовера (стихотворение см. Davidson vol. 3, нет. 726). Изображение взято из книги Festival Festival Festival Book (~ Festi Еще
Начальное слово, украшенное лиственными мотивами, в начале пассажа: "Когда Израиль вышел из Египта". Изображение взято из ф. 25 Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Еще
Инициальное слово ~ shoshan ~ (lily) с буквами, заполненными геометрическим дизайном и скромным орнаментом вокруг них, в начале литургической поэмы для Йом Киппура (стихотворение см. Davidson vol. 3, нет. 765). Еще
Картина, изображающая человека, поднимающего ~ maror ~ (горькую траву), под начальным словом ~ maror ~ в начале пассажа: "Это ~ maror ~". Изображение взято из f. 22v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), Еще
Украшенная табличка с начальным словом в начале ~ Ma nishtanah ~ (чем отличается эта ночь) и миниатюра человека, наливающего вторую чашку вина. Изображение взято из f. 6v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггад Еще
Панель инициалов ~ Ayyelet ~ (doe) в начале стихотворения на второй день Шавуота (стихотворение см. Davidson vol. 1, no. 2960). Изображение взято из фр. 329 книги Festival Festival Festival Festival (~ Festival Еще
Озил страницы: dcorated initial in the beginning of the passage about the five rawbs at Benei Braq. Изображение взято из ф. 7v Хаггады для Пассовера ('Ашкенази Хаггада'), немецкого рита с комментарием Елеазара Еще
Инициальное слово ~ kol ~ (все), обозначаемое драматургией и гибридами, в начале Кол-Нива для Судного дня. Изображение взято из книги "Рош ха-Шана и Йом-Киппур" и начало Сукхи, ашкенази рите (он же "Голова Драг Еще
Фрагмент из трактата Ятиеля бен Иуды ха-Накдана, написанного на площади Ашкенази. Изображение взято из ф. 184в Пятикнижия ("Пятикнижия") с пятью свитками (~ Hamesh megillot ~), ~ Hamesh megillot ~, ~ Hamesh meg Еще
В начале стихотворения для Пассовера (стихотворение см. Davidson vol. 1, no. 1962). Изображение взято из 130v книги Фестивали (~ Festival Festival Festival Festival Festival Book (~ Festival Festival Festival F Еще