Diese Seite ist nicht vollständig übersetzt. Klicken Sie auf die Schaltfläche Übersetzen, um die neueste übersetzte Version zu laden.

visibility Similar

code Related

A term of Ovid, stories from the Metamorphoses for study and sight reading (1920) (14779934812)

description

Zusammenfassung

Identifier: termofovidstorie00ovid (find matches)

Title: A term of Ovid, stories from the Metamorphoses for study and sight reading

Year: 1920 (1920s)

Authors: Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D Gleason, Clarence W. (Clarence Willard), 1866-1942, ed

Subjects: Metamorphosis Mythology, Classical Fables, Latin

Publisher: New York, American Book Co

Contributing Library: The Library of Congress

Digitizing Sponsor: The Library of Congress

Text Appearing Before Image:

t.594. crines: the foliage of the forests.596. hunc fertilitatis honorem: is this the reward for (objective gen.) my fertileness? Mark the emphatic position of hunc. 598. exerceor: with the double meaning of worked and worried or vexed. 599. alimenta mitia: as compared with frondes, the food of the lower animals. 600. vobis: i.e. Jupiter and the other gods, as com- pared with humano generi.602. frater: Neptunus. ill! tradita: when Saturnus allotted to him therule of the sea, the heavens to Jupiter, andthe infernal regions to Pluto. 604. mea: equivalent to an objective gen. like fra- tris, = in me, in fratrem. 605. caelitui: gen. with miserere.607. Atlas ipse: who supported the heavens on his shoulders. This is really an anachronism, as Atlas had not yet been transformed into a mountain. See Selection X, and read the story in some book of mythology. 610. in chaos antiquum: as existing before the creation. 611. rerum summae: the general welfare, the whole universe.615. ipsum: Apollinem.

Text Appearing After Image:

Atlas (Naples Museum) P. 48) NOTES 131 617. summam arcem: the very highest part of heaven, as in Aeneid, I, 225 :Sic vertice caeli Constitit.arduus: predicate.620. posset: a relative clause of purpose. 622. ab aure: i.e. drawing back the bolt in order to hurl it with his fullstrength. 624. expulit: a double use quite common in Latin authors: he deprived him of life and hurled him from the chariot. The same use of a word issometimes found in English, in similar cases; as, he lost his balanceand his life. 625. in contraria: sc. loca. 633. potuit: may. This is what is called a gnomic perfect. H. 538, 5 (471, II, 5); 744; A. 279, c; G. 236, N.; B. 262, B, I. 634. patria: Ethiopia. diverso orbe: a different, i.e. far away, part of the earth, probablytoward the west or north. 635. Eridanus : a mythical river, placed by the oldest writers somewhere near the ends of the earth. Later writers identify it with the Rhine or,with Ovid himself (Met. I, 370), with the Padus or Po. 636. Hesperiae: se

label_outline

Tags

ein Begriff für Ovid-Geschichten aus den Metamorphosen zum Studium und Blattlesen von 1920 Farnese-Atlas in der Kunst Buchillustrationen klassische Mythologie Mythologie Äthiopien Bilder aus dem Internetarchiv Kongressbibliothek
date_range

Datum

1920
create

Quelle

Library of Congress
link

Link

http://commons.wikimedia.org/
copyright

Copyright-info

public domain

label_outline Explore Classical Mythology, Mythology, Ethiopia

Themen

ein Begriff für Ovid-Geschichten aus den Metamorphosen zum Studium und Blattlesen von 1920 Farnese-Atlas in der Kunst Buchillustrationen klassische Mythologie Mythologie Äthiopien Bilder aus dem Internetarchiv Kongressbibliothek